domingo, 31 de octubre de 2021

andaluz y bascotzok

No me gusta na aquet-çe cantaor.

No me gusta na aquet-ça cantaora.

No me gushta na aquet-çe cantaure-y.

No me gushta na aquet-ça cantaura-y.


Cogí un puchaón en la fumá del viernes.

Cogí un bajaón en la fumá del viernes.

Cogí-puesh un puchaune-y en la fumá del viernesh.

Cogí-puesh un bajaune-y en  la fumá del viernesh.


helao de limón.

helao de naranja.


{

hatzeguin <==> hacer

detzeguin <==> decir

}

{

ba <==> unir

bildu <==> reunir

}

{

bepjakin <==> beber

depjakin <==> deber

}

{

sajakin <==> saber

cajakin <==> caber

}

{

bashatzi <==> bajar

deshatzi <==> dejar

}

{

putxatzi <==> puchar

dutxatzi <==> duchar

}

{

tomatzi <==> tomar

fumatzi <==> fumar

}

{

tensetzu <==> tener <==> tindre

vensetzu <==> venir <==> vindre

}

{

molsetzu <==> moler <==> moldre

morsetzu <==> morir <==> mordre

}

{

tendertu <==> tender

prendertu <==> prender

}

{

atendertu <==> atender

aprendertu <==> aprender

}

{

entendertu <==> entender

emprendertu <==> emprender

}

{

des-entendertu <==> des-entender

des-emprendertu <==> des-emprender

}


vaitx-de-tek a putxatzi-ten-dut-zare-dut al teilatu-koak,

a fumatzi-ten-dut-zare-dut un biturbi-koak.

vaitx-de-tek a bashatzi-ten-dut-zare-dut del teilatu-koak,

a fumatzi-ten-dut-zare-dut una ele-koak.


bepjakin-ten-dut-zû-tek algunotzak gauza-koak anaita-otza-koak.

bepjakin-ten-dut-zû-tek algunotzak gauza-koak anaita-bero-koak.


tomatzi-ten-dut-zaré-de-tek un caferotzok ur-curti-koak de lletotzak,

que és-de-tek un tallatu-dut ur-curti-koak.

tomatzi-ten-dut-zaré-de-tek un caferotzok ur-llargui-koak de lletotzak,

que és-de-tek un tallatu-dut ur-llargui-koak.


Álien-Vs-Predator:

-Tiene conocimiento mi gobierno,

del mal que vive en esta nave.-

-La nave lo tenía que traer a nuestro mundo,

y la nave se lo llevó.-

-Los que estamos en esta nave,

tenemos que luchar contra algo visible en lo radar.-


-No tiene conocimiento mi gobierno,

del mal que vive en esta selva.-

-La selva lo tenía que sacar de nuestro mundo,

y la selva se lo llevó.-

-Los que estamos en esta selva,

tenemos que luchar contra algo invisible en lo radar.-


és una putetxkada el que pasetxka en l'estetxkau aragonés,

en aquese món, que els aragonesos són fatxes.

no és una putetxkada el que pasetxka en l'estetxkau aragonés,

en aqueste món, que els aragonesos no són fatxes.


he-de-tek de deshatzi-ten-dut-zare-dut de bepjakin-ten-dut-zare-dut.

no he-de-tek de deshatzi-ten-dut-zare-dut de bepjakin-ten-dut-zare-dut.


entendertu-ten-dut-zû-tek el Bascotzok,

cuant el parlatzi-ten-dut-zes-tek.

entendertu-ten-dut-zes-tek el Bascotzok,

cuant el parlatzi-ten-dut-zû-tek.

No hay comentarios:

Publicar un comentario